Translation of "resta con" in English


How to use "resta con" in sentences:

Ma essi insistettero: «Resta con noi perché si fa sera e il giorno gia volge al declino.
They urged him, saying, "Stay with us, for it is almost evening, and the day is almost over."
Resta con Allardyce Meriweather, e vestirai sempre di seta.
You stay with Allardyce Meriweather, and you'll wear silk.
Capra dà cornata a una siepe e resta con le corna incastrate.
Goat butts against a hedge and its horns become entangled.
Se vuoi vivere, resta con me.
You want to stay alive, you stay with me.
Resta con lui finché non viene un dottore.
Stay with him until help comes.
Resta con me, ci facciamo venire i muscoli potenti.
You stay with me and we will do the manly bonding.
Resta con noi ancora un po', adesso hai una Figlia.
Stay with us a while. You have a daughter now.
Non andare, resta con me, Io non lo farei!
Don't go, stay with me, I won't make it!
Quel fetore resta con noi finchè non raggiungiamo il motel.
The stink - somehow it stays with us all the way to the motel.
J Resta con noi e andrà tutto bene.
Just stay with us, and everything will be okay.
Perché non resta con i conigli?
Why doesn't he stay with the rabbits?
Visto che la tua vita non è un inferno, resta con tuo marito.
If life isn't hell, stay with him.
Resta con noi abbastanza e anche tu ne avrai una.
You stay around long enough, everybody get one.
Resta con noi Fernando, te la caverai.
Stay with us, Fernando. You're going to be all right.
Resta con quelli della tua specie.
That's revolting! You stick to your own species.
E resta con la tua puttanella.
And stuck at your little bitch.
Resta con me e ti prometto... che troverai il tuo posto.
You stay with me, I promise you'll find your place.
Resta con questi gentili agenti dell'FBI, Oliver.
Stay with the nice FBI agents, Oliver.
Resta con i Kent a Smallville, da qualche parte dove dopo ti possa trovare.
Stay with the kents in Smallville, somewhere he can find you after.
Forza, amico, resta con me, resta con me!
Come on, man, stay with me, stay with me!
So che e' una tortura, ma resta con me.
I know this is torture, but stay with me.
È ciò che cerco di farti capire, resta con me, riprendiamo Thomas e metto tutto a posto...
That's what I'm trying to make you understand. You gotta rock with me. I'll get Thomas and I'll fix all this shit.
Resta con lui, resta con lui.
Stay with him. Stay with him.
Resta con me, andra' tutto bene.
Stay with me. You're gonna be okay.
Resta con me, resta con me.
Hey, look at me. Stay with me, stay with me.
Resta con tua madre e i bambini!
Stay here with your mom and the kids!
Voglio che tutto questo sia riportato in ufficio per dire a Joseph che ho passato tutta la mia vita in un laboratorio informatico, ma adesso ho deciso di passare quanto ne resta con te.
I want to have all this taken back to the office to tell Joseph... That I've spent my entire life in a computer lab. I decided I'd rather spend the rest of it with you.
Solo, resta con la mente aperta.
But, Jules, try to be open. He's supposed to be brilliant.
Se resta con noi, il colpo è finito.
If he stays with us, the coup is finished.
Resta con me ancora un po'.
Stay with me a little longer.
Resta con lo zio Sam e va' presto in pensione.
Stick with Uncle Sam and retire early.
Una volta finito, resta con me fino a che non seppelliro' mio padre.
After it's done, stay with me until I bury my father.
Perché non vuoi passare ogni minuto che resta con me?
Why wouldn't you want to spend every last minute with me?
Aspetti, lei non resta con noi?
Wait, you're not staying with us?
Se resta con te, finirà a insegnare danza alle bambine di sei anni.
If she stays with you, she ends up teaching dance to six-year-olds.
Resta con questi bambini e non lasciarli tornare dentro.
Stay with these kids and don't let 'em in that back room.
Resta con la gente che conosci.
Stick with the people you know.
Il re di Israele disse a Giòsafat: «Io per combattere mi travestirò: tu resta con i tuoi abiti.
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and enter into the battle; but put thou on thy robes.
Il re di Israele disse a Giòsafat: «Io mi travestirò per andare in battaglia. Tu resta con i tuoi abiti. Il re di Israele si travestì ed entrarono in battaglia
And the king of Israel said unto Jehoshaphat, I will disguise myself, and will go to the battle; but put thou on thy robes. So the king of Israel disguised himself; and they went to the battle.
Torna indietro e resta con il re, perché sei un forestiero e per di più un esule dalla tua patria
return to thy place, and abide with the king: for thou art a stranger, and also an exile.
1.7465898990631s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?